Español  English  Deutsch  Italiano 

Homenaje a Cervantes

Manuscrito del Quijote

Presentación del Manuscrito del Quijote

por los Amigos del Hidalgo de todo el mundo


Encuentro Cervantino en La Casa de la Torre



Portada de los libros Manuscritos pintados al óleo por José Manuel Cañas Reillo
Portada de los libros Manuscritos pintados al óleo
por José Manuel Cañas Reillo

El motivo no ha sido otro que la presentación de una edición manuscrita del Quijote, realizada por los amigos del Hidalgo en todo el mundo. La edición reúne capítulos copiados en 45 Lenguas y Dialectos.

En la Casa de la Torre también celebramos el IV Centenario de la publicación de la inmortal novela cervantina, que tanta fama ha dado en el mundo entero a La Mancha, la obra que se ha traducido a más idiomas, pasando a ser sus personajes verdaderos arquetipos de categoría universal:
Don Quijote, idealista y soñador y Sancho Panza, compañero leal.
Con tan noble motivo hemos iniciado varios proyectos literarios

Este proyecto del Quijote manuscrito nació en Seúl, en el Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas celebrado el pasado mes de noviembre, organizado por la Asociación Coreana de Hispanistas en colaboración con el Instituto de Estudios Iberoamericanos de la Universidad de Seúl, y el Centro de Estudios Cervantinos.

Ver el Programa de Actos

Capítulo Ilustrado

Fue la cita que le quedó pendiente al irremplazable Presidente y Fundador de la Asociación que nos dejó inesperadamente en septiembre del 2004. En aquel encuentro, recordando a nuestro presidente, propuse a los amigos rendir homenaje a Cervantes y a la memoria de D. José Mª Casasayas, haciendo una edición manuscrita del Quijote. Idea que fue recogida con gran entusiasmo y nos pusimos manos a la obra. A este grupo se unieron otros amigos Filólogos de diversas Universidades: Massachussets, Granada, Barcelona, Gerona, Islas Baleares, Complutense, Hankuk-Seul, Castilla-La Mancha, Alemania,... Filológos del CSIC "Eméritos de TVE", Periodistas, Empresarios, Poetas, Escritores, Profesores, Médicos, Abogados, Cervantistas. Además hay que reseñar que este manuscrito cuenta también con una sorprendente colección de ilustraciones de varios artistas.



Capítulo 15

El Prólogo de la 1ª Parte lo copia D. José Montero Reguera, Vicepresidente de la Asociación de Cervantistas.

D. Antonio Martorell, de Puerto Rico, ha ilustrado con un magnífico trabajo. Las primeras palabras del libro corresponden a D. José Saramago.

La edición reúne capítulos copiados en 45 lenguas y dialectos y los amanuenses han utilizado 122 ediciones distintas, si bien se han repetido algunas, como la de la Real Academia de la Lengua, la de Francisco Rico, y la de Martín de Riquer. Para mayor información, se adjunta índice de amanuenses, relación de lenguas y de ediciones.

Ver más fotografías del Libro Manuscrito


Acto de PresentaciónDr Cheikho


La presentación del libro manuscrito tuvo lugar en La Casa de la Torre el día 5 de mayo a las 20:00 horas.

En el acto homenaje a Cervantes intervinieron, Dª Natividad Cepeda Enlace externo, Dª Alicia Villar, D. José Manuel Bailón y D. Santiago López Navia, que honraron la memoria de D. José Mª Casasayas, destacando especialmente el talante humano que caracterizó el conjunto de su obra.

Como representante de todos los amanuenses el Dr. Ragher Cheikho, que había copiado su capítulo en árabe, leyó la nota que acompaña a su trabajo, poniendo de manifiesto el gran sentimiento de respeto y admiración que causa la lectura del Quijote, y que lo considera el mejor lazo de unión entre todos los hombres, sin importar religión pensamiento o cultura.


D. Francisco RogésRick Hogan


D. Francisco Rogés, librero y encuadernador de esta singular edición del Quijote, habló sobre el impacto que esta obra había causado en la Gran Parada del libro, celebrada en Mataró el día de San Jordi.

Cerrando la primera parte del acto, el profesor Rick Hogan, de la Universidad de Massachussets Dartmouth, Estados Unidos, dedicó unas encendidas palabras a la memoria de Cervantes.

Ver más fotografías de la 1ª parte del Acto

La soprano Charo Tris y el tenor Ricardo Bernal

Acto seguido, el compositor D. José Luís Tierno Jiménez nos brindó varias arias de su ópera "Dulcinea", nacida en la Casa de la Torre, y de la ópera dedicada al gran torero Manolete, que fueron interpretadas por la soprano Charo Tris y el tenor Ricardo Bernal, y acompañados al piano por el pianista y director Sérgio Kuhlmann.

Ver más fotografías del Recital






Mercedes Torres

Como digno colofón, la restauradora Mercedes Torres se desplazó desde el Figón del Huécar Enlace Externo (Cuenca), acompañada de Kiko, su gran cocinero, para ofrecernos un Vino Español. Un deleite culinario que estuvo regado por los soberbios caldos de Finca Antigua, consistentes en el excelente blanco 2004, y el tinto crianza 2001, elaborados en La Mancha por las nuevas Bodegas Martínez Bujanda Enlace Externo.

Igualmente es de destacar la colaboración de bodegas Vinícola de Castilla, con su tinto Cuatrocientos Aniversario del Quijote, reserva 1998, etiquetado especialmente para la conmemoración del IV Centenario.

Ver más fotografías de la 2ª parte del Acto



El Quijote Manuscrito en Catalán El Quijote Manuscrito en Castellano El Quijote Manuscrito en Hebreo El Quijote Manuscrito en Coreano El Quijote Manuscrito en Búlgaro El Quijote Manuscrito en Esukera El Quijote Manuscrito en Coreano El Quijote Manuscrito en Hebreo El Quijote Manuscrito en Latín El Quijote Manuscrito El Quijote Manuscrito Profesores Heli Hernández y Gulio Massano Presetación de El Quijote Manuscrito en la Biblioteca Regional de Castilla-La Mancha